![]() Russia’s great literary past, which in many ways he both culminated andĮxhausted, in part because of how his works serve as a brilliant coda for a Nabokov’s writing in these years can be likened to an amber encapsulation of Russian works are almost as vividly modern and ambitious as his later English works, Reading audience and opportunity to thrive as working artists. Years in Germany left him and his fellow exiles with an extremely limited His magisterial Russian-an astonishing thing to imagine-but his precarious Nabokov claimed in the same afterword that his English was a feeble shadow of More insane than the one they and their families had fled almost two decadesĮarlier in Russia. When Nabokov and his wife, Véra (who was Jewish), fled a regime that was even While living as an émigré in Berlin between 19, a period that ended ![]() Language, publishing nine novels and countless stories and poems and plays Nabokov had almost as distinguished a literary career in his native Russian His extraordinary English-language novels, particularly Lolita, which he suggested in its 1956 afterword was a record of his love affair with the English language, Vladimir ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |